Brexit (Parte 2)

Brexit (Parte 2)

Ha llovido mucho desde mi primera publicación relacionada con el Brexit hasta hoy. Tan solo han pasado dos meses y, sin embargo, parece que abrí la caja de pandora aquel día en el que se me ocurrió retomar el “fenómeno del Brexit” suscitado el pasado verano.

Si habéis seguido las noticias en estos dos últimos meses y, especialmente, estos últimos días, habréis sido testigos de la reactivación del proceso de separación de Reino Unido de la Unión Europea.

Para que os sitúes con mayor facilidad dentro de este contexto tan incierto y convulso, he diseñado una breve cronología sobre los últimos acontecimientos relevantes que han tenido lugar en torno al “divorcio” entre Reino Unido y la UE:

Cronología sobre los últimos acontecimientos del Brexit – 2017

Como podéis observar, una vez activado este proceso, han comenzado a percibirse las primeras consecuencias y se ha activado la alerta de revuelo y confusión, tanto entre los británicos residentes en España como los españoles que viven actualmente en Reino Unido. Se trata de un hecho sin precedentes en la historia, por lo que este ambiente de agitación y miedo es totalmente comprensible, aún más si influyen diversos factores de nivel político, económico, social y constitucional en la adopción de medidas.

La decisión adoptada democráticamente por los británicos de abandonar la Unión Europea no ha dejado (ni dejará) de ocupar los titulares de todos los medios españoles, y no es para menos.

“La información es poder”

Por tanto, es fundamental que prestemos mucha atención a los medios de comunicación y no perdamos detalle, ya que, de una forma u otra, nos veremos afectados por la ola del Brexit.

CBLingua no ha sido menos, erigiéndose como uno de los referentes sociales dentro de este marco contextual, en representación del sector de la traducción, pero también en calidad de “testigo” e “informador” de primera mano de los problemas que comienzan a tener las personas de nacionalidad británica en España así como los españoles residentes en la isla.

Hablando de noticias, os comunico una:

¡CBLingua en Antena3!

El pasado miércoles 29, los informativos de Antena 3 contaron con la participación de CBLingua. Nuestra gerente, Carolina, fue entrevistada por los periodistas de esta cadena con objeto de conocer cómo se está viviendo en España la activación del mecanismo Brexit y de qué forma hemos contribuido en el asesoramiento de nuestros clientes, sobre todo ante la falta de información, vacilación y agitación mediática generada en torno a esta realidad. Puedes verla aquí.

A raíz de que los medios de comunicación nacionales hayan contactado con nosotros, nos hemos visto obligados a activar también un dispositivo informativo y, como he comentado con anterioridad, nos hemos convertido en la agencia de traducción de referencia del fenómeno Brexit a nivel nacional.

Os invitamos a que semanalmente sigáis nuestros blogs, estéis atentos a las redes sociales de CBLingua y nos hagáis las consultas y preguntas que queráis sobre este tema que nos afecta a todos, en mayor o menor medida.

¡Seguiremos informando!

Sobre Gisella Policastro 17 Artículos
Traductora e intérprete jurídica y técnica de EN-IT-FR en CBLingua Cádiz y Sevilla (ocasionalmente). Lectora empedernida, amante del verbo "viajar", melómana y apasionada de mi trabajo.

Sé el primero en comentar

¡Déjanos tu comentario!