Interprétation chuchotée ou « de chuchotage »

Ce service d’interprétation fait référence à une technique de traduction simultanée conseillée pour une personne ou pour un groupe réduit. L’interprète se place près du public et traduit simultanément le discours de l’orateur.

Servicio de interpretación de chuchotage

Avantages du chuchotage

Le service d’interprétation de chuchotage n’implique pas une grande préparation de terminologie, mais dépend de l’information traitée et des circonstances de l’événement.

L’interprétation chuchotée est une forme de traduction simultanée et par conséquent, elle est plus rapide que les autres formes d’interprétation, par exemple l’interprétation consécutive.

Ce service nécessite l’intervention d’un seul traducteur, le service est par conséquent moins onéreux.

Limitations à l’interprétation de chuchotage

Cette forme d’interprétation est adéquate pour de petits groupes uniquement, car l’interprète retransmet le message du locuteur simultanément, c’est-à-dire en temps réel. Il transmet l’information à voix basse, des difficultés de compréhension peuvent donc surgir.

Comme pour les autres formes d’interprétation simultanée, l’interprète doit effectuer différentes tâches à la fois : écouter, comprendre et répéter le message dans une autre langue. Ces tâches requièrent un niveau de concentration élevé et peuvent être parfois fatigantes pour l’interprète qui prête le service d’interprétation de chuchotage.

L’interprétation peut se voir affectée non seulement par le discours du locuteur mais aussi par l’environnement ambiant et par le reste du public. Le destinataire de l’interprétation de chuchotage doit donc être à l’écoute et doit rester concentré pour pouvoir comprendre le message communiqué par l’interprète.

Quelques caractéristiques de la technique d’interprétation de chuchotage

Pour le service d’interprétation de chuchotage, interprète murmure l’information pour ne pas interrompre le discours de l’orateur. Cela signifie que sa prononciation est légèrement altérée et que les voyelles et consonnes sonores sont moins prononcées. Le public devra prendre cet élément en compte et rester concentré durant toute l’intervention de l’interprète.

Certes l’interprétation de chuchotage est considérée comme une forme d’interprétation simultanée, cependant les interprètes adoptent différentes manières de travailler : certains interprètent simultanément le discours et suivent le rythme de l’orateur, d’autres traduisent par intermittence et profitent des pauses naturelles du discours ou résument le message par les idées principales.

Pour quel événement solliciter un service d’interprétation chuchotée ?

Il est conseillé de solliciter un service d’interprétation chuchotée pour un groupe réduit, composé de maximum quatre personnes. Le chuchotage est adapté aux séminaires, conférences, exposés ou réunions d’affaires conviant un public international.

Nous mettons en place différents dispositifs (petits micros et casques par exemple) pour réduire les interférences sonores et permettre que plus de personnes puissent écouter l’interprétation. Cette technique ne nécessite par l’installation de cabines d’interprétation et d’autres dispositifs techniques.

L’équipe d’interprètes expérimentés de l’Agence de traduction CBLingua remplit les conditions indispensables pour offrir à ses clients des services d’interprétation simultanée, consécutive, de conférence et chuchotée de qualité.

« Chez CBLingua, nous comptons sur une solide équipe expérimentée d’interprètes spécialisés dans les services d’interprétation simultanée, consécutive et de conférence. ».