Oficina del Extranjero.

Si necesita realizar un trámite burocrático en España en nuestro servicio de “Oficina del Extranjero” le asesoraremos acerca de todo. Esto incluye todos los procedimientos a llevar a cabo para legalizar un documento para que tenga oficialidad ante cualquier institución.

En CBLingua contamos con un equipo de profesionales expertos en el ámbito del comercio internacional y conocedores de los trámites relativos a la validez de documentos internacionales. Ellos le facilitarán información sobre cualquier trámite que necesite llevar a cabo en España en relación a su documentación procedente del extranjero.

  • Sector inmobiliario.

Si necesita conocer el contenido de un contrato de alquiler o un contrato de compraventa antes de firmarlo, nosotros le asesoraremos acerca de la información legal contenida en el mismo. Igualmente, en caso de que necesite documentación adicional para este tipo de trámites, como  avales bancarios, justificante de ingresos, etc. nosotros le facilitamos toda la información al respecto.

  • Movilidad laboral.

Si usted desea traducir un contrato de trabajo o, por el contrario, busca candidatos para su empresa en España en un campo específico, no dude en contactar con nosotros y le ofreceremos un asesoramiento personalizado e individualizado para cada trámite específico.

  • Constitución de empresa.

En caso de que desee establecer una empresa o sociedad en España y necesite presentar documentación especifica nosotros le facilitamos su Traducción Jurada. Además le indicamos todos los trámites a realizar para legalizar y apostillar sus documentos.

  • Desarrollo de relaciones comerciales.

En caso de que usted necesite presentar o comercializar su producto en España o necesite establecer relaciones comerciales con empresas españolas y necesite de intérpretes especializados en el ámbito financiero para que le acompañen en sus reuniones o conferencias, no dude en contactar con nosotros.

  • Matrimonios mixtos.

Los matrimonios mixtos son aquellos celebrados entre dos personas con distinta nacionalidad y cada vez son más frecuentes en España. Para iniciar la tramitación del expediente matrimonial uno de los futuros cónyuges (de origen extranjero) deberá traducir: el certificado literal de nacimiento, pasaporte o NIE, entre otros documentos. El número y tipo de traducciones variará según el país de origen de los contrayentes y de los términos de los convenios firmados entre ambos estados. Es necesario, por tanto, conocer aspectos tan importantes como la validez internacional de los documentos o los requisitos exigibles al cónyuge extranjero antes de iniciar los trámites de apertura de expediente en el Registro Civil.

  • Adopción internacional.

Ante los largos plazos y los arduos trámites para la adopción en el territorio nacional, muchas parejas deciden realizar una adopción internacional. Dada la importancia para los futuros padres de ir sobre seguro y agilizar los trámites, CBLingua se implica especialmente con los proyectos relacionados con adopciones.

Al inicio, los adoptantes necesitan obtener una gran cantidad de información sobre los países en los que la adopción es más rápida, más segura o más fácil para decidir el país en el que adoptarán. De forma generalizada, los padres deberán legalizar y traducir todos aquellos documentos redactados en español y que deban ser presentados en el extranjero (informe psico-social o certificado de idoneidad, certificado de matrimonio, certificado médico, certificado bancario, certificado de nacimiento, etc.). Una vez terminado el proceso, es habitual traducir la sentencia de adopción para que surta los efectos oportunos en España y se inscriba el adoptado en el Registro Civil de España.

  • Nacionalidad.

En CBLingua también ofrecemos asesoramiento relacionado con la obtención de la nacionalidad española. Sabemos que muchos residentes extranjeros en España desean con ilusión formar parte de nuestro país como un español más y para conseguirlo existen varias vías: bien porque le pertenezca por consanguinidad o nacimiento en España o bien por residencia durante un periodo que va desde los dos a los diez años dentro del territorio español y que dependerá de las circunstancias personales de cada uno y de sus orígenes. Esta última opción es a la que más solicitantes recurren y con ella es obligatoria la traducción al español de, al menos, el certificado de nacimiento expedido por su país de origen y el certificado de antecedentes penales del interesado.

De cualquier forma, CBLingua le informará de todos los documentos que tendrá que presentar acompañando a su solicitud y de los requisitos previos a la solicitud (por ejemplo, la realización de las pruebas de conocimientos constitucionales y socio-culturales).

  • Movilidad de estudiantes.

Si usted es estudiante de Alemania, Francia, Reino Unido o cualquier otro país y está pensando venir a estudiar a España, nosotros le asesoramos sobre todos los trámites a realizar para solicitar un postgrado, máster o cualquier otro tipo de titulación. Le informamos sobre la homologación y reconocimiento de titulaciones, así como sobre la documentación susceptible de Traducción Jurada a presentar ante los organismos educativos pertinentes. Puede solicitarnos la traducción jurada de tus títulos o certificados académicos.

  • Venta y matriculación de vehículos.

En caso de que necesite realizar una operación de venta de cualquier propiedad o vehículo en España y necesite información sobre la documentación necesaria para ello así como el contenido de la misma, en CBLingua le facilitamos toda la información al respecto.

Estos son los trámites más frecuentes para los que nuestros clientes confían en CBLingua cada día. Asimismo, si necesita realizar cualquier otro tipo de trámite donde la presentación de documentación internacional sea imperativo, no dude en consultarnos. No solo ofrecemos un servicio de Traducción Jurada en todos los idiomas. También ofrecemos un servicio de asesoramiento legal tanto a particulares como a empresas.